Title: O visconde partido ao meio

Writer: Italo Calvino

Translator: Joel Magno Ribeiro Silveira


Information about the document

Source(s)

  • Projeto Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida

Description

O Visconde partido ao meio é o segundo romance de Italo Calvino e o primeiro da chamada trilogia calviniana "Os nossos antepassados", composta também por O barão nas árvores e O cavalheiro inexistente. A primeira edição deste livro saiu na famosa coleção da Einaudi "I Gettoni", dirigida por Elio Vittorini, cujo objetivo era dar o perfil da nova narrativa italiana. Outros autores que tiveram seus livros publicados nesta coleção foram: Fenoglio, Lucentini, Ottieri, Lalla Romano, Rigoni Stern, Anna Maria Ortese, Sciascia, Borges, Dylan Thomas, Morris. Esta é a primeira tradução no Brasil, depois teremos outras duas traduções, uma em 1988, publicada pela Nova Fronteira, com tradução de Wilma Freitas Ronald de Carvalho, e na década seguinte a de Nilson Moulin, em 1996, que sai pela Companhia das Letras. As referências desta tradução foram fornecidas por Sérgio Karam. Verbete por Patricia Peterle (2023).

ABNT reference of the work

CALVINO, Italo. O visconde partido ao meio. Translation from Joel Magno Ribeiro Silveira. Rio de Janeiro, RJ: Editora Expressão e Cultura, 1970.

Source: https://pt.wikipedia.org/wiki/Il_visconte_dimezzato

O visconde partido ao meio (título no Brasil) ou O visconde cortado ao meio (título em Portugal) (original it. Il visconte dimezzato) é um romance escrito por Ítalo Calvino e publicado em 1952 na Itália. Este é o primeiro livro da trilogia I nostri antenati, também composta pelos romances Il barone rampante (1957) e Il cavaliere inesistente (1959).



Comments are the sole responsibility of the authors and do not represent the views of this repository. If you find something that violates the terms of use, report it by clicking the report button.

This document has not been commented yet, leave your comment by clicking on "Add comment"